《채근담 (菜根譚) - 원문 전집(前集) #35》 [035] 📜 원문人情反覆,世路崎嶇。行不去處,須知退一步之法; 行得去處,務加讓三分之功📚 번역세상 인심은 변덕스럽고, 세상살이는 험난하다.앞으로 나아갈 수 없는 상황에서는 한 걸음 물러서는 법을 알아야 하며,순조롭게 나아갈 수 있는 자리에서는 반드시 삼할 쯤 공을 양보해야 한다.✍️ 한자 풀이人 (사람 인): 사람.情 (정 정): 정, 인정, 마음.人情 (인정): 사람의 정, 인정, 세상 인심.反 (되돌릴 반): 되돌리다, 변하다, 뒤집히다.覆 (덮을 복): 뒤집히다, 번복하다.反覆 (반복): 뒤집히다, 변덕스럽다, 번복하다. (여기서는 '변덕스럽다'의 의미)世 (세상 세): 세상.路 (길 로): 길.世路 (세로): 세상길, 인생살이.崎 (험할 기): 험..