
《채근담(菜根譚) - 원문 전집(前集) #26》 [026]📜 원문飽後思味,則濃淡之境都消;色後思淫,則男女之見盡絕。故人常以事後之悔悟,破臨事之癡迷,則性定而動無不正。📚 번역배부른 뒤에 맛을 되새기면, 진한 맛과 옅은 맛의 구별이 모두 사라지고,욕정을 채운 뒤에 음란함을 되돌아보면, 남녀에 대한 집착도 완전히 끊어진다.그러므로 사람은 일이 지난 뒤의 후회와 깨달음으로닥쳐올 일에 대한 어리석은 미혹을 깨뜨릴 수 있어야 한다.그리하면 본성이 안정되어 모든 행동이 바르지 않음이 없게 될 것이다.✍️ 한자 풀이飽 (배부를 포): 배부르다, 만족하다.後 (뒤 후): 뒤, 나중.飽後 (포후): 배부른 뒤, 식사 후.思 (생각 사): 생각하다, 되새기다, 따지다.味 (맛 미): 맛.思味 (사미): 맛을 생각하다, 맛을 곱..