728x90
SMALL

역사서 속 인물과 기록/승정원일기 41

[승정원일기 속 안용복 #35] 마지막 이야기 – 이용당한 영웅, 외면당한 진실

《승정원일기 속 안용복》 마지막 이야기– 이용당한 영웅, 외면당한 진실조선은 안용복 선생을 보호하지 않았습니다. 정확히 말하자면, 필요할 때는 이용하고, 필요 없을 때는 처벌하는 이중적인 태도를 보였습니다.그는 울릉도와 독도를 지키기 위해 두 차례 일본으로 건너갔습니다. 그리고 "이 바다는 우리가 지켜야 할 바다요"라고 외쳤습니다. 하지만 돌아온 그에게 조선은 곧바로 곤장 100대를 내렸습니다. 그는 정말 혼자였을까요? 조정은 그의 행적을 정말 몰랐던 것일까요?🧭 조선은 정말 몰랐을까? 그리고 누가 그를 보냈을까?"왕의 밀명이 있었던 걸까, 조선 조정 차원이었나, 전라도 수군의 판단이었나?"사료를 면밀히 살펴보면, 조선 조정은 '공식적으로는 몰랐던 척' 했지만, 실제로는 안용복의 활동을 알고 있었고, ..

[승정원일기 속 안용복 #34] [13] 숙종 37년 2월 21일 (1711년) 존재의 증명, 안용복 ― 그는 끝내 지워지지 않았다

[13] 숙종 37년 2월 21일 (1711년)존재의 증명, 안용복 ― 그는 끝내 지워지지 않았다📜 원문竊照我國地方, 東南際海, 與之爲仇而爲之備者, 海中之倭奴而已。當知其海路衝要, 而爲之備禦, 臣謹稽前人文字, 詢之海氓漂人等, 則倭之地方, 以間島爲地盡頭, 而間島之右, 則海波連接於我國之寧海·平海等處, 而千里無島, 波濤洶浩, 不可以涉。在昔高麗睿宗時, 倭舶數隻, 來圍三陟, 頃歲邊氓安龍福, 自鬱陵島, 爲漁倭所執, 四晝三夜, 始至倭國之伯耆州, 而去時只見一島在海中, 前後寧海·長鬐等漂氓, 漂數晝夜便達倭奴之長門·伯耆等處, 卽水勢極洶, 不見島嶼云, 此我國與倭奴, 東界相接之海路也。📚 번역감히 살펴보건대, 우리나라의 지리적 위치는 동남쪽이 바다에 맞닿아 있고, 이웃한 적국으로 경계하고 대비해야 할 존재는 바다 건너의 왜인뿐..

[별책부록 #5] 왜 조선 조정은 안용복 선생의 감형에 반발했는가? ― 국가가 영웅을 버리는 방식 ―

왜 조선 조정은 안용복 선생의 감형에 반발했는가?― 국가가 영웅을 버리는 방식 ―숙종이 분명히 감형을 결정했고, '불허(不允)'와 '물번(勿煩)'까지 내렸는데도, 조선 조정 대신들은 며칠을 두고 집요하게 상소를 올렸습니다. 이는 단순한 형량 문제의 차원을 넘어선 것이었습니다. 안용복 선생의 존재 자체가 조선의 통치 이념과 외교 질서를 흔드는 불편한 진실이었기 때문입니다. 그를 인정하는 순간, 조선의 권위와 체제 전반의 허상이 무너질 수 있었던 것입니다. 그래서 조정은 그의 성과보다 '절차 위반'만을 부각하며 더 강한 처벌을 요구했던 것이죠.1. 외교 실패에 대한 두려움의 투사안용복 선생의 일본행은 오늘날 기준으로는 자주 외교의 상징이지만, 조선 조정의 눈에는 '공식 외교 경로'를 무시한 민간인의 돌출 행..

[승정원일기 속 안용복 #33] [10], [11], [12] 숙종 23년 4월 | 숙종, 안용복을 처벌하되, 그를 사형으로부터 지켰다

[10] 숙종 23년 4월 12일 (1697년)📜 원문 발췌掌令柳重茂·李東馣啓曰,請還收罪人安龍福減死定配之命。措語同前。答曰, 勿煩。📚 번역장령 유중무와 이동암이 아뢰었다.“죄인 안용복에게 내려진 감형 및 유배 명령을 거두어 주시기를 청합니다.”→ 임금이 답하였다: “신경 쓰지 마라(勿煩).”[11] 숙종 23년 4월 13일 (1697년)📜 원문 발췌重茂所啓,請還收罪人安龍福減死定配之命。措語同前。上曰, 勿煩。📚 번역중모가 아뢰었다.“죄인 안용복에게 내려진 감형 및 유배 명령을 거두어 주시기를 청합니다.”→ 임금이 말하였다: “신경 쓰지 마라(勿煩).”[12] 숙종 23년 4월 16일 (1697년)📜 원문 발췌掌令柳重茂啓曰,請還收罪人安龍福減死定配之命。措辭見上。答曰, 勿煩。📚 번역장령 유중무가 아뢰었다..

[승정원일기 속 안용복 #32] [9] 숙종 23년 4월 11일 (1697년) 왕권과 신권의 줄다리기, 멈추지 않는 사형 요구 상소

📜 원문 掌令柳重茂·李東馣啓曰, 請還收罪人安龍福減死定配之命。措語同前。 請還收遠竄罪人李元齡等放釋之命。措語同前。 請還收安置罪人沈季良量移之命。 請還收柳緯漢放釋之命。措語同前。 請前兵使洪時疇削去仕版。措語同前。答曰, 勿煩。📚 번역장령 유중무와 이동암이 아뢰었다.“죄인 안용복에게 내려진 감형(사형을 면해 줌) 및 유배(감사절사 정배)의 명령을 거두어 주시기를 청한다.” → (조정의 답: 같은 표현)“유배된 죄인 이원령 등의 석방 명령을 철회해 주십시오.” → (같은 표현)“안치된 죄인 심계량의 이송 명령을 철회해 주십시오.”“유위한의 석방 명령도 철회해 주십시오.” → (같은 표현)“전 병사 홍시주의 관직 삭제를 청한다.” → (같은 표현)임금이 답하였다. “신경 쓰지 마라.”🔍 해설|단 세 글자, 그러나 모든..

[승정원일기 속 안용복 #31] [8] 숙종 23년 4월 10일 (1697년) 숙종의 '불허'에도 더 강한 처벌을 요구하는 계속된 상소

[8] 숙종 23년 4월 10일 (1697년)숙종의 '불허'에도 계속된 상소📜 원문 발췌> 請還收罪人安龍福減死定配之命。(中略)答曰, 不允。📚 번역죄인 안용복에게 내린 사형 감형 및 유배형 결정 명령을 거두어 줄 것을 청하였다.(중략)임금이 답하기를, 허락하지 않는다.🔍 해설|‘불허’라는 결론, 그러나 끝나지 않은 갈등이 짧은 문장은 안용복 선생의 처벌 문제를 둘러싼 조정 내부의 갈등을 적나라하게 보여줍니다.숙종은 단호히 말했습니다. “불허.”하지만 이 말 한 마디로 논란이 끝난 것은 아니었습니다.표면적으로는 사형을 감형하고 유배형으로 결정한 군주의 확고한 의지였지만,비판적 시각에서 보면 이는 오히려 논란을 잠재우지 못한 미완의 결론이기도 합니다.왜냐하면, 만일 모두가 납득했다면그 이후에도 계속해서 ..

[승정원일기 속 안용복 #30] [7] 숙종 23년 윤 3월 3일 (1697년) 조선의 실리 외교가 그를 밀어낸 방식

안용복, 처벌 논의의 끝자락에 서다― 조선의 실리 외교가 그를 밀어낸 방식 ―[7] 숙종 23년 윤 3월 3일 (1697년)남구만과 다른 대신들의 의견📜 원문 臣見領府事南九萬, 則以爲安龍福出來之後, 知其奸情, 事當責諭於彼中, 龍福擅入他國之罪, 法當梟示, 而兩件事, 皆已後時, 事機亦有不得率爾處置者, 至於書契, 則因其所請而成給, 爲宜云。他大臣之意, 亦皆如此矣。上曰, 見其狀啓措語, 則倭人必欲受去書契云。彼旣如是懇請, 成給書契, 可也。📚 번역"신이 영의정 남구만을 만나 뵈었더니,안용복이 돌아온 뒤 그의 간사한 정황을 알았으므로, 마땅히 일본 측에 책임을 물어 깨우쳐야 하며, 안용복이 함부로 타국에 들어간 죄는 법에 따라 효시(梟示)해야 한다고 하였습니다.그러나 두 가지 일(안용복 문제와 서계 문제) 모두 시..

[승정원일기 속 안용복 #29] [6] 숙종 23년 윤 3월 3일 (1697년) 안용복, 그렇게 ‘勿煩(신경 쓰지 마라)’이라는 말로 지워졌

이제는 우리의 영웅, 안용복 선생에게정말로 더는 손을 쓸 수 없는 순간이 찾아왔습니다.그분의 이름이 “신경 쓰지 마라(勿煩)”는 말로 일축되는 장면을 마주하며,저는 할 말을 잃었습니다.역사는 이렇게 한 인물을 지우기도 합니다.그리고 우리는 그 지워진 이름을 지금 다시 불러내고 있습니다.이전에 조선왕조실록 속 안용복 선생 관련 기록을 번역해 올린 적이 있었는데,당시에는 전체 분량을 다 다루지 못했음을 뒤늦게 알게 되었습니다.최근 실록 전체를 다시 검토해보니,그분에 대한 기록은 생각보다 더 많고 더 깊었습니다.승정원일기 편은 13부를 마지막으로 마칠 예정입니다. 이 작업이 끝나는 대로, 조선왕조실록 속 안용복 선생의 기록을 처음부터 다시 정리해 올리께요~^^[6] 숙종 23년 윤 3월 3일 (1697년)..

[승정원일기 속 안용복 #28] [5-3] 숙종 23년 3월 27일 | 안용복 사태, 임금의 최종 결정

📜 원문上曰, 安龍福所犯, 不可不論以一罪, 而領府事·領敦寧及頃日筵中申汝哲, 所見皆同, 以爲若殺龍福, 則彼無忌憚之心云者, 亦出於深慮, 故欲觀勢處之矣。今者無他端, 而彼乃順服, 此必有曲折, 以法論之, 則不可容貸, 而事機如此, 減死遠配, 可也。📝 번역임금이 말하였다. “안용복의 죄는 분명 처벌받아야 할 일이지만, 영의정, 돈녕부, 그리고 얼마 전 조회에서 신여철이 밝힌 바처럼, 그를 처형하면 오히려 일본이 거리낌 없이 나올 수 있다는 의견도 일리가 있다. 그런 뜻은 깊은 고려 끝에 나온 것이기에, 나 역시 상황을 좀 더 지켜보며 처리하고자 하오.지금 일본 측은 별다른 요구 없이 스스로 복종해오고 있으니, 그 안에 반드시 다른 복선이 있을 것이오. 법으로만 보면 그를 용서할 수는 없지만, 지금의 정세로 보아 ..

[승정원일기속안용복 #27] [5-2] 숙종일기 23년 3월 27일 | 일본의 모호한 태도와 조선 조정의 의심

[5-2] 📜 원문柳尙運曰, 渡海譯官回還時, 島倭送書, 歸罪於已死之前島主, 而鬱島則禁倭人, 使不得往來, 狡倭情狀, 巧詐萬端, 雖未知緣何自服如此, 而差倭遺以謾書之後, 久無消息, 無他端而猝有此自服之事, 以此觀之, 似不可無所以致此之由。況今玆事, 未及結句, 龍福, 雖有犯法之罪, 徑先處斷, 不如姑觀前頭之爲愈矣。📝 번역유상운이 다시 말하였다. “역관이 귀국한 이후, 대마도 왜인이 보낸 서신에는 이 모든 잘못을 이미 죽은 전임 도주에게 돌리고, 울릉도에는 왜인이 드나드는 것을 금지한다는 내용이 담겨 있었습니다. 왜인들의 행태는 온갖 교활하고 속임수로 가득하니, 어째서 이렇게 갑자기 복종하는 태도를 보였는지는 알 수 없습니다. 하지만 이전에 그들이 안용복에게 조롱하는 편지를 보낸 뒤로는 한동안 아무 연락도 없었고,..

728x90
LIST