728x90
반응형

2025/07/07 8

《Cai Gen Tan (菜根譚) - Former Collection #37》 [037] 寧守渾噩而黜聰明,留些正氣還天地; 寧謝紛華而甘澹泊,遺個清

《Cai Gen Tan (菜根譚) - Former Collection #37》 [037] 📜 Original Text寧守渾噩而黜聰明,留些正氣還天地;寧謝紛華而甘澹泊,遺個清名在乾坤。📚 TranslationIt is better to preserve a simple, unpretentious nature and set aside cleverness, leaving a trace of righteous spirit to give back to heaven and earth.It is better to turn away from worldly splendor and gladly embrace a plain and tranquil life, leaving behind a pure name in the unive..

《채근담 (菜根譚) - 원문 전집(前集) #37》 [037] 寧守渾噩而黜聰明,留些正氣還天地; 寧謝紛華而甘澹泊,遺個清名在乾坤。

《채근담 (菜根譚) - 원문 전집(前集) #37》 [037] 📜 원문寧守渾噩而黜聰明,留些正氣還天地;寧謝紛華而甘澹泊,遺個清名在乾坤。📚 번역차라리 소박하고 꾸밈없는 본성을 지키고 영리함을 물리쳐서, 그 바른 기운을 세상에 조금이라도 돌려주는 것이 낫다.차라리 세상의 화려함에서 물러나 담백한 삶을 달게 여기고, 세상에 맑은 이름을 남기는 것이 낫다.✍️ 한자 풀이寧 (편안할 녕/차라리 녕): 차라리 ~하는 것이 낫다.守 (지킬 수): 지키다, 유지하다.渾 (흐릴 혼): 흐리다, 뒤섞이다; 순박하다, 꾸밈없다.噩 (놀랄 악): 놀라다; 순박하다, 어수룩하다.渾噩 (혼악): 순박하고 어수룩하다, 꾸밈없고 소박하다. (꾸밈없고 자연스러운 긍정적 의미)而 (말이을 이): 그리고, ~하면서.黜 (물리칠 출): 물리..

《Caigen Tan (菜根譚) - Complete Collection #36》 [036] 待小人,不難於嚴,而難於不惡; 待君子,不難於恭,而難於有

《Caigen Tan (菜根譚) - Complete Collection #36》 [036] 待小人,不難於嚴,而難於不惡; 待君子,不難於恭,而難於有禮📜 Original Text待小人,不難於嚴,而難於不惡;待君子,不難於恭,而難於有禮📚 TranslationWhen dealing with a person of low character, it is not difficult to be strict, but it is difficult not to detest them.When dealing with a person of noble character, it is not difficult to be respectful, but it is difficult to genuinely possess propriety.✍️ H..

《채근담 (菜根譚) - 원문 전집(前集) #36》 [036]待小人,不難於嚴,而難於不惡; 待君子,不難於恭,而難於有禮

《채근담 (菜根譚) - 전집 #36》 [036] 📜 원문待小人,不難於嚴,而難於不惡;待君子,不難於恭,而難於有禮📚 번역소인(小人)을 대할 때, 엄격하게 하는 것은 어렵지 않으나, 그를 미워하지 않는 것은 어렵다.군자(君子)를 대할 때, 공손하게 하는 것은 어렵지 않으나, 진정한 예의(禮義)를 갖추는 것은 어렵다.✍️ 한자 풀이待 (기다릴 대): 대하다, 대우하다.小 (작을 소): 작다, 하찮다.人 (사람 인): 사람.小人 (소인): 소인, 덕이 없는 사람, 간사한 사람.不 (아닐 불): ~아니다, ~하지 않다.難 (어려울 난): 어렵다.不難 (불난): 어렵지 않다.於 (어조사 어): ~에, ~에 있어서.嚴 (엄할 엄): 엄격하다, 엄하게 대하다.不難於嚴: 엄격하게 대하는 것은 어렵지 않다.而 (말이을 이..

《Caigentan (菜根譚) - Former Collection (前集) #35》 [035] 人情反覆,世路崎嶇。行不去處,須知退一步之法; 行得去

《Caigentan (菜根譚) - Former Collection (前集) #35》 [035] 人情反覆,世路崎嶇。行不去處,須知退一步之法; 行得去處,務加讓三分之功📜 Original Text人情反覆,世路崎嶇。行不去處,須知退一步之法;行得去處,務加讓三分之功📚 English TranslationHuman sentiments are fickle, and the path of life is rugged and winding.When progress is impossible, one must understand the wisdom of taking a step back;When you can smoothly advance, you must endeavor to yield three parts of the credi..

《채근담 (菜根譚) - 원문 전집(前集) #35》 [035] 人情反覆,世路崎嶇。行不去處,須知退一步之法; 行得去處,務加讓三分之功

《채근담 (菜根譚) - 원문 전집(前集) #35》 [035] 📜 원문人情反覆,世路崎嶇。行不去處,須知退一步之法; 行得去處,務加讓三分之功📚 번역세상 인심은 변덕스럽고, 세상살이는 험난하다.앞으로 나아갈 수 없는 상황에서는 한 걸음 물러서는 법을 알아야 하며,순조롭게 나아갈 수 있는 자리에서는 반드시 삼할 쯤 공을 양보해야 한다.✍️ 한자 풀이人 (사람 인): 사람.情 (정 정): 정, 인정, 마음.人情 (인정): 사람의 정, 인정, 세상 인심.反 (되돌릴 반): 되돌리다, 변하다, 뒤집히다.覆 (덮을 복): 뒤집히다, 번복하다.反覆 (반복): 뒤집히다, 변덕스럽다, 번복하다. (여기서는 '변덕스럽다'의 의미)世 (세상 세): 세상.路 (길 로): 길.世路 (세로): 세상길, 인생살이.崎 (험할 기): 험..

《Caigentan (菜根譚) - Former Collection #34》 [034] 利慾未盡害心,意見乃害心之蟊賊; 聲色未必障道,聰明乃障道之藩屏

《Caigentan (菜根譚) - Former Collection #34》 [034] 📜 Original Text利慾未盡害心,意見乃害心之蟊賊; 聲色未必障道,聰明乃障道之藩屏📚 English TranslationProfit and desire may not yet fully corrupt the mind, but self-opinion is indeed the moth-worm that eats away at it.Sensory temptations do not necessarily obstruct the path to enlightenment, but intellectual conceit is indeed the fence that blocks it.✍️ Hanja Breakdown利 (lì) — Ad..

《채근담 (菜根譚) - 원문 전집(前集) #34》 [034]利慾未盡害心,意見乃害心之蟊賊; 聲色未必障道,聰明乃障道之藩屏

《채근담 (菜根譚) - 원문 전집(前集) #34》 [034]利慾未盡害心,意見乃害心之蟊賊; 聲色未必障道,聰明乃障道之藩屏📜 원문利慾未盡害心,意見乃害心之蟊賊;聲色未必障道,聰明乃障道之藩屏📚 번역이익과 욕망이 마음을 완전히 망가뜨린 적은 아직 없지만, 아집이야말로 마음을 망가뜨리는 도둑이다.감각적인 유혹이 깨달음의 길을 완전히 막아선 적은 아직 없지만, 총명함이야말로 깨달음의 길을 가로막는 울타리이다.✍️ 한자 풀이利 (이로울 리): 이롭다, 이익, 이로움.慾 (욕심 욕): 욕심, 욕망.利慾 (이욕): 이익과 욕망, 세속적 욕망, 물질적 욕심.未 (아닐 미): 아직 ~아니다, 아직 ~않다, 아직 ~하지 못하다.盡 (다할 진): 다하다, 모두, 온전히, 극에 달하다, 전부 ~하다.未盡 (미진): 아직 다하지 ..

728x90
반응형
LIST